Showing posts with label detective novels. Show all posts
Showing posts with label detective novels. Show all posts

Saturday, January 22, 2022

An Inelegant Potpourri: Fun With Genres for the n+1th time

Nancy Drew mysteries – along with A Wrinkle in Time – were some of my favorite books as a kid and I suspect they’re at the root of my continuing love for books that are commonly considered genre fiction. I’ve written before about my enjoyment of detective novels, science fiction, eighteenth-century Russian sentimentalism, and, yes, even socialist realism and am likely to write more on those topics in the coming months. That’s partly because last winter I bought an assortment of Russian genre fiction that, for better or worse, I set aside because of work-related reading. I’m now slowly working my way through that bin of my book cart, where there are, of course, some new additions. Here are some brief notes on a retro detective novel and a work of Soviet science fiction, plus a bonus book that was written in English.

I don’t often use the word “preposterous” to describe anything at all but I’ve found myself saying and writing it recently because it fits Alexander Belyaev’s Продавец воздуха (The Seller/Vendor of Air or The Air Seller in a translation by a certain Maria K.) so perfectly. The brief plot summary: meteorologist Klimenko and a local guide named Nikola are investigating odd changes in the weather in Yakutia but (suddenly!) are held against their will in a strange underground compound where a megalomaniac and proud capitalist named Mr. Bailey is condensing air with the intent to sell. Klimenko is pressed into service in a lab, where he fancies a young Swedish woman whose scientist father is a key part of the operation. Two mild spoilers: Klimenko doesn’t like being held captive and tries to escape and, yes, the Red Army saves the day in this novel from 1929! And the ultracold temperatures needed for the condensed air are put to, hm, interesting use. I had a million questions about practical issues like how this compound could have even been engineered and built (permafrost is only one concern) not to mention the plausibility of this one facility, which doesn’t sound very large, having such an impact on the climate that it affects atmospheric pressure and causes deaths. Maybe all that preposterousness is why I kept reading? That and the fact that there’s an odd genre blend – science fiction with an environmental twist and, in a sense, socialist realism – aptly sums up The Air Seller’s odd effects, though it did require me to suspend a lot of disbelief. Wikipedia has a plot summary with more details, including a big old spoiler on the modes of death for two important characters. I’m sure there will be more Belyaev on the way: I was finally able to find a copy of Amphibian Man.

Anton Chizh’s Опасная фамилия (A Dangerous Family/Surname) is also a peculiar blend of genres: it’s contemporary fiction, a retro detective novel set in 1897, but it’s also an homage, even (almost?) an alternate literary history sequel to none other than Anna Karenina. I bought the book because it was the earliest of Chizh’s Rodion Vanzarov series that I could buy. I didn’t read the description so imagine my surprise when I saw the cover illustration with a locomotive, a woman, and a portrait of Tolstoy... And then opened the book and found Karenins and Stiva Obolonsky in the first pages. The fun here is that Chizh picks up with Tolstoy’s characters twenty years after Tolstoy’s Anna Karenina and investigator Vanzarov meets Serge Karenin, a suspect in the murder of his own father. And then Vanzarov starts having doubts about certain aspects of Anna Karenina’s death. Maybe I’m a mean person but I took great glee in finding that Levin’s not very popular. (And oof, poor Dolly and Kitty!) Chizh tosses in many subplots and includes the ballet business, railroad matters (!), country houses, and loads of St. Petersburg sites and atmosphere, adding up to lots of fun.

Since we’re on the topic of Anna Karenina and since there seem to be enough derivatives of the original Anna Karenina to claim there’s a genre of sorts, I’ll also add a quick note on Irina Reyn’s What Happened to Anna K., which I read last year. Reyn transfers the basics of Tolstoy’s plot to modern-day New York City, where Anna K. is married to a Russian-Jewish businessman. An early chapter called “The Great Russian Soul” felt almost eerily familiar and the book feels very much of its time and places thanks to mentions of (random page here) things like Borodinsky bread, Boris Akunin’s mystery novels, and Okudzhava’s music. Somehow – perhaps (maybe even probably) because What Happened looks so much at identity and cross-cultural matters? – Reyn works all sorts of New York and Russian details into the novel without making them feel gratuitous. Even better, though I knew how the book would end, how it had to end, it still got me. Reyn combines comedy and tragedy to good effect throughout.

Disclaimers and Disclosures: The usual.

Up Next: Books by Dmitry Danilov and Kirill Ryabov, which both balance comic relief and serious incidents. And Leonid Yuzefovich’s The Philhellene. And, eventually, more genre fiction, with a historical novel about the Moscow plague riot in 1771.

Sunday, April 11, 2021

Fear Itself?: Anton Chizh’s Fear Machine

Anton Chizh’s Машина страха – I think I’ll take the easy way out and go for the Ronco-like title, The Fear Machine – is a retro detective novel set in 1898 St. Petersburg among a circle of people who hold séances where participants don’t just commune with the dead, they die. The Fear Machine blends historical, detective, and mystical elements, and it felt a bit peculiar to me, though that’s probably largely because I joined Chizh’s series of books about investigator Rodion Vanzarov and his crime-fighting cohort rather late in the game, as they say, with (if goodreads is correct) book eleven of a series.

So many characters! It feels like there are dozens of policemen, doctors, scientists, mediums, nosy neighbors, relatives, servants, and various other figures (the notary!) strewn throughout the novel. Come to think of it, there probably are that many. That’s not so much a complaint about Chizh’s book as a complaint about my own decision to read the most recent Vanzarov book (yes, #11!) when I could have started with book one and gotten to know Vanzarov’s co-workers more gradually. Then again, who am I for those subtleties?

I’m especially not inclined to complain because The Fear Machine made for fairly satisfying reading. I confess that I’m still having trouble focusing on certain types of books, particularly those set in the present day, meaning that the distant past is lovely (no worries about masking!), the contrast of the mediums’ psychic seeing with Vanzarov’s more scientific psychologika (my version, sorry) is welcome (mysticism takes me out of the news of the day), and detective novels tend to offer resolutions (satisfying in these indefinite days). For better or worse, The Fear Machine, which I think could rightly be considered a police procedural, ends with resolving whodunit1 (finding the murderer) but leaving whodunit2 (the fate of the machine, called “machina terroris” in a footnote) unsolved. The book ends with “конец I сеанса,” which sure looks in this case like “end of the first séance.” Implying: to be continued.

The Fear Machine plods along – it truly does describe a lot of police procedures – but the use of hypnosis, the notions of employing technology to catch criminals, and Vanzarov’s relentless use of psychological methods combine pretty decently. Particularly given all the personal fears and foibles sprinkled in. As well as familiar Petersburg toponyms. And humor: there’s even a sneaky little reference to Alexei Salnikov’s The Petrovs in and Around the Flu. All in all, a moderately satisfying book to read in strange times. These days, a “moderately satisfying,” even average, book that’s a slight bit cozy and involves genre norms can work its own practical wonders by not keeping me up at night.

Up Next: Vodolazkin’s History of Island, which I love, though it’s too fine a book to reread quickly these days. I have a print copy of another book to reread on the way, too.

Disclaimers and disclosures: The usual.

Sunday, July 28, 2019

Verbinina’s Moscow Time

I think I’ve written before that I have a particular (perhaps even peculiar) attraction to detective novels because I enjoy reading about fears. Valeria Verbinina gives her Московское время (Moscow Time) a perfect setting for all sorts of fears: Moscow in 1939. Verbinina’s retro detective novel doesn’t offer the “изящество” and “вкус” (elegance and taste) that Akunin’s Fandorin series offers right on the cover, but Moscow Time made for good, albeit slightly didactic, entertainment during a busy time in the heat of summer. (“Busy” and “heat” pretty much sum up my whole summer!) Even if many of the novel’s details were long-forgotten a few days after finishing, the contours of the book – which feel most important anyway – settled in pretty solidly.

The basic plot is relatively simple: a student named Nina walks into in the middle of a police operation one night on her way home from the Bolshoy Theater, where she’s just seen Ivan Susanin. (!) Nina immediately develops a crush on one of the (disguised) team members, a respected and dedicated investigator fond of sleeping in his office. Nina lives in a communal apartment, an aspect of the story that reminds me a bit of Yulia Yakovleva’s retro detective novels: communal apartments offer fantastic opportunities for introducing characters with diverging histories, professions, and motives. And of course residents often clash. Although Verbinina sometimes goes on a bit too long when telling backstories – though I sincerely love that Nina’s father is a tuba player – she puts the neighbors to good use in her plot. A plot that includes a serial killer. A strangler.

The whodunnit aspect of Moscow Time feels less important than all those fears I mentioned. There’s discussion of the Molotov-Ribbentrop Pact and lots of background on World War 2, plus details on Nina’s father’s earlier life, which includes World War 1 and 1917. Appropriately, that chapter is called “Тревога,” “anxiety” or “alarm.” Verbinina’s narration, which sometimes reverts to the first-person, as if the narrator is a guide to times past, offers plenty of hindsight, not to mention a few footnotes, including one that alerts the reader that saccharine was used a lot in the Soviet 1920s. There’s also some history of early Soviet-era serial killers, including one that Mikhail Bulgakov wrote about in “The Komarov Case”. (Bulgakov also appears in some of Verbinina’s chapter epigraphs.) Though I occasionally thought the narration and footnotes got a little too pedagogical (saccharine, for example, is something I’ve run across many times), I enjoyed picking up other historical tidbits.

There’s plenty more here to observe, including Verbinina’s use of redacted curses (I’m sure people really did swear in Soviet times!); one character accusing another of using a newspaper photo of Stalin for, ah, wiping; differing opinions on Vertinsky; a character who is (once) called Lizok, and some marital advice. On a more plot-oriented level, there’s some good-cop-bad-cop material plus a downtown chase scene involving a bread truck. All in all, Moscow Time was easy, entertaining reading that just keeps rolling along, the sort of book I’d be quick to recommend to readers looking to build their Russian reading skills. There’s lots of dialogue and the story moves along at a decent clip. Even if it’s not dense with suspense and ends a touch too rapidly, what interested me most about Moscow Time in the first place was observing how a prolific contemporary Russian author envisions Soviet-era serial killings and communal life in a novel that blends history, crime, and coming of age.

And now off to the beach with another detective novel, Samantha Harvey’s The Western Wind, set in the Middle Ages.

Disclaimers and disclosures: The usual.

Up Next: Alexander Pelevin’s Kalinova Yama, which was good but not the wonder of The Four, and Anna Kozlova’s Rurik, which has really sucked me in.

Sunday, February 25, 2018

Riding Yakovleva’s Red Horse

I often seem to enjoy detective novels most for their portrayals of fears related to violent crime. I love the formal aspect, too, particularly when writers stretch the genre: What builds suspense and keeps the pages turning? Beyond that, I like thinking about how all those factors tend to differ in books from various countries. What might they indicate about cultures and societies?

In novels like Yulia Yakovleva’s Укрощение красного коня (Taming the Red Horse; you might want to click through for a plot summary), the fears go far beyond violent crime and, for me, anyway, the suspense comes far less from trying to figure out who dunnit than in wondering how detective Vasily Zaitsev will act when forced to face moral dilemmas. Zaitsev isn’t perfect but he does pretty well, ethically speaking, particularly given the decisions facing a resident of Leningrad in the early 1930s. I’ll confess that I don’t even remember who, exactly, ended up committing the crime. I focused primarily on Yakovleva’s geographical settings in Leningrad and Starocherkassk, not to mention the treacherous temporal setting when—this is mentioned early in the novel—most crimes were being labeled with “political.”

The basic crime here is that a lauded horse (Пряник, Gingerbread, sometimes a cookie, I love them) keels over at the race track and his rider ends up dead, too. Despite a distinct lack of interest at HQ, Zaitsev insists on investigating, leading him to a cavalry riding school, a vet school, and, eventually, Starocherkassk. The horse turns out to an Orlov and varying opinions among the novel’s horsey characters—is it better to purify the breed or bring in new blood?—seem to echo social issues of the time, particularly given the “red” in the novel’s title. Even with the horse details, in my reading, Zaitsev’s detective investigation feels like just a formal skeleton for a novel about a period when society is divided—the revolution wasn’t even a full generation ago—leading Zaitsev to wonder, for example, how a horse can differ in tsarist and Soviet times, and to notice differences in how former nobles and present peasants/workers comport themselves. Yakovleva somehow works this all into the story so it feels very natural: she’s chosen her temporal setting and formed her main characters wisely.

One of Zaitsev’s challenges is an assignment to travel to Starocherkassk with a woman named Zoya, whom he first meets when she comes to his office and throws up in his wastebasket. I figured out the cause long before Zaitsev does (he’s smart about crime but not biology!) and though he initially seems to have difficulty with Zoya’s feminist views (I noted down “Zaitsev not much for women’s lib”), he softens considerably over the course of the novel, particularly after realizing why she’s thrown up and seeing how she sacrifices so they’ll both have enough to eat during their time away. Zoya, by the way, brings Sholokhov’s And Quiet Flows the Don on the trip with her.

Dekulakization is the source of many of Zaitsev’s moral dilemmas. He gives food to starving children at a station stop during his train trip with Zoya and is later asked to participate in a security operation, as part of a “communist answer” to the “kulak bandits.” When Zaitsev is asked to participate in another unsavory bit of work later in the book, he again finds a way to refuse. The era’s catastrophic combination of repression, food shortages, dekulakization, and collectivization affect Zaitsev and Zoya in other ways, too. Zaitsev even wonders if they’re being lodged with a family that’s moved into a former kulak’s house.

If all that isn’t enough, the book oozes with atmosphere, something Yakovleva’s very good at creating. There are smelly bars, Zaitsev’s crowded communal apartment (a neighbor lends him luggage), and the unbearable heat in Starocherkassk. Sweat. Fairly early in the novel, I noted “a feeling of filth” when Zaitsev pats a stray dog then goes to rinse his hand in the Moika river, the same place people urinate. Not to worry: the water smells fresh anyway. I cringed anyway. There are nice little touches about Zaitsev, too: before leaving Starocherkassk for Leningrad, he makes sure to return tiffin boxes to a cafeteria worker so she won’t get in trouble.

I enjoyed Yakovleva’s first Zaitsev novel, Tinker, Tailor (previous post), but I think Red Horse is a much better book. Tinker, Tailor has some awkward plot lines (the love story, the imprisonment) and is saved by atmosphere, Leningrad, a serial killer’s quirky method, and Zaitsev himself. Red Horse isn’t perfect—it’s a bit long in places—but it moves along at a moderate pace, going into enough depth about Zaitsev’s psychological state and all the difficulties he faces at home (why does he suddenly have lots of servants he doesn’t need?) and work (will he be a goner because he’s acting according to his conscience?). Yakovleva layers all that very well, creating a sort of hybrid book: it’s ostensibly a detective novel but, as I mentioned above, I don’t even remember who dunnit because I was far more interested in Zaitsev, his identity, and his environment. That’s what kept me turning pages. Reviewer Kira Dolinina, writing for Kommersant, seems to have read the book similarly and I hope she’s right that Yakovleva doesn’t seem to have exhausted the detective genre yet. I, too, would love to read more about Zaitsev.

Up Next: Sergei Kuznetsov’s Teacher Dymov, two English-language titles, and the Strugatsky Brothers’ Doomed City, which will be the first of their books that I’ve been able to read in its entirety in Russian. (I’m not quite done but I already know I’ll have to finish!)

Disclaimers: The usual. I first heard about Yakovleva’s books from Banke, Goumen & Smirnova Literary Agency; BGS represents Yakovleva and quite a few of my authors, and I often collaborate with them.

Monday, December 25, 2017

Yakovleva’s Atmospheric & Art-Filled Leningrad Detective Novel

Yulia Yakovleva’s Вдруг охотник выбегает, known in English as Tinker, Tailor, is a wonderfully atmospheric detective novel set in 1930 Leningrad: detective Vasily Zaitsev and his colleagues investigate some rather staged-looking murders. What made Tinker, Tailor tick for me was Yakovleva’s ability to blend dark details – nasty weather, dark streets, violent crime, and the start of the purges – with almost (I said “almost”!) cozy elements of Soviet life, things like train etiquette, a special delivery of potatoes (what says “love” like potatoes, anyway?), and an affection for the arts. Ballet, fine art, and the Hermitage all play large roles. Floating along with these and other period details, of course, is the Petersburg myth, something that seemed to follow around me like the Bronze Horseman both as I read and as I hurried down many of the same streets as Zaitsev when I was in Petersburg last month.

Although the plot of Tinker, Tailor felt rather lumpy – a little slow to gain momentum, then barreling to a conclusion – Yakovleva worked in plenty of historic and cultural details to hold my interest even when I was waiting for the book’s pieces to come together. Although I never quite felt I could distinguish Zaitsev’s entire supporting cast of colleagues, that’s often a problem for me, particularly with detective novels (in both Russian and English) where I seem to focus so/too much attention on clues and other details. In Tinker, Tailor it was especially fun to see historical, cultural, and political elements that came up in other books, among them Anastasia Vyaltseva’s song “Хризантемы” (“Chrysanthemums”), which comes up in Eugene Vodolazkin’s The Aviator (previous post) as well as the film adaptation (maybe the novel, too; I don’t know) of Sergei Lukyanenko’s Night Watch. And then there’s the fact that one of the deceased in Tinker, Tailor is an African-American communist, a detail that recalled Paul Goldberg’s The Yid (previous post).

And then there’s uneasiness and mistrust among the collective after an arrest. And political conclusions to criminal investigations. And generational clashes of values: toward the end, for example, the killer accuses Zaitsev, who’s younger and an orphan besides, of being a “дикарь” (“barbarian”) for his lack of cultural knowledge. Apparently it’s nicer to be a murderer than a police detective who’s willing to do plenty of remedial work that involves research requiring books as well as shoe leather. Zaitsev’s an appealing enough character that I’m very much looking forward to reading Yakovleva’s next book, Укрощение красного коня (Taming the Red Horse), which I bought, appropriately enough, last month in Petersburg. Even if Zaitsev isn’t quite as irresistible a figure as Boris Akunin’s Erast Petrovich Fandorin, he’s far more down-to-earth than Erast Petrovich (who can get a bit fussy) and has more than enough presence and smarts to make Tinker, Tailor an enjoyable novel.

I think that’s plenty, both to avoid spoilers and because it’s a lazy, snowy Christmas Day here. Merry Christmas!

Disclaimers: The usual. I first heard about Yakovleva’s books from Banke, Goumen & Smirnova Literary Agency; BGS represents Yakovleva and quite a few of my authors, and I often collaborate with them. I received the book from one of the organizers of the Russian stand at the Frankfurt Book Fair, thank you very much!

Up Next: Sukhbat Aflatuni’s lovely Tashkent Novel, Vladimir Medvedev’s polyphonic Zahhak, an end-of-year post, and something else…I have some appealing-looking books in English waiting for me!