Sunday, June 14, 2015
Sunday, June 7, 2015
Thursday, May 21, 2015
- Rosamund Bartlett’s translation of Leo Tolstoy’s Anna Karenina; Oxford University Press.
- Peter Daniels’s translation of Vladislav Khodasevich’s Selected Poems; Overlook Press (UK: Angel Books).
- Katherine Dovlatov’s translation of Sergei Dovlatov’s Pushkin Hills (Заповедник); Counterpoint Press (UK: Alma Classics). Katherine Dovlatov’s translation of her father’s Pushkin Hills is lots of fun: I was glad to have it on a stuffy, delayed flight last summer. Recently out in paperback. (There’s a bit more, here.)
- Jamie Rann’s translation of Anna Starobinets’s The Icarus Gland; Skyscraper Press.
- Oliver Ready’s translation of Fyodor Dostoyevsky’s Crime and Punishment; Penguin UK.
- Oliver Ready’s translation of Vladimir Sharov’s Before and During; Dedalus Books. With all its cultural references and dense monologues, I can only imagine that Before and During must have been very, very difficult to translate. (Particularly this well!) I wrote a bit about Before and During here.
- Marian Schwartz’s translation of Leo Tolstoy’s Anna Karenina; Yale University Press.
Wednesday, May 20, 2015
- Anna Matveeva: Девять девяностых (Nine from the Nineties). Short story collection. Some stories, including (apparently) this one, were written for Snob. I thought some of Matveeva’s stories in an earlier collection were very decent. Also on the 2015 NatsBest shortlist.
- Aleksei Varlamov: Мысленный волк (The Imagined Wolf, perhaps?). A novel set in the 1910s that involves some real-life figures, including our old friend Grigory Rasputin.
- Igor Virabov: Андрей Вознесенский (Andrei Voznesenskii). A biography of the poet.
- Viktor Pelevin: Любовь к трем цукербринам (Love for Three Zuckerbrins). Novel.
- Boris Ekimov: Осень в Задонье (Autumn in Zadon’e). Novel.
- Dina Rubina: Русская канарейка ((The?) Russian Canary). Trilogy, a family saga set in the twentieth and twenty-first centuries.
- Valerii Zalotukha: Свечка (The Candle). Novel. According to this piece from Novaya gazeta, in which Klarissa Pul’son makes predictions about (with pretty decent accuracy and some key details) the Big Book finalist list, this book covers just about everything, containing “полный русский набор” (“the full Russian complement” has a nice ring to it), which probably explains why this two-volume set comes to 1696 pages. Gulp. I’m very much looking forward to this book, though: comparisons to War and Peace always catch me.
- Guzel’ Iakhina: Зулейха открывает глаза (Zuleikha Opens Her Eyes). A historical novel that starts with a kulak woman being exiled: I’ve read the beginning of Zuleikha and look forward to reading more.
- Roman Senchin: Зона затопления (Flood Zone). Novel with similarities to Valentin Rasputin’s Farewell to Matyora. (Big Book’s description calls it a “remake” but Klarissa says it’s not.)
Sunday, May 17, 2015
Брата убили на рассвете, а нашли в восемь утра, когда открылся рыбный рынок. Его тело лежало в корыте с солью.
My brother was killed at dawn and found at eight in the morning, when the fish market opened. His body was lying in a large basin with salt.