Sunday, January 29, 2012
A Few of Max Frei’s Echo Stories
Posted by
Lisa Hayden Espenschade
at
5:13 PM
0
comments
Links to this post
Labels: fantasy, long stories, Max Frei
Sunday, January 22, 2012
Back to Classics: Two of Gogol's Petersburg Stories
| A monument to the nose in question |
P.P.S. Mapping St. Petersburg has two maps, with helpful tags, for Gogol's Petersburg Tales, here.
Posted by
Lisa Hayden Espenschade
at
5:40 PM
6
comments
Links to this post
Labels: Nikolai Gogol, Russian classics, short stories
Monday, January 16, 2012
Guest Post by Olga Bukhina: Russian Magic Realism for Young Adult Readers
Posted by
Lisa Hayden Espenschade
at
11:42 AM
2
comments
Links to this post
Labels: contemporary fiction, post-Soviet fiction
Sunday, January 8, 2012
Freedom’s Just Another Word: Ivan D.’s Big Liberty
Publisher Ad Marginem’s “autobiographical novel” description on the back of Dmitrii Dobrodeev’s Большая svoboda Ивана Д. (Ivan D.’s Big Liberty) feels utterly superfluous: with many dateline-ish chapter starts, real-life figures, and historical events worked into the story of a man who leaves the Soviet Union, first for Hungary, then for West Germany, the book has the feel of a documentary novel that could only have been written by someone who lived “it.” Which Dobrodeev has done, living in Germany and the Czech Republic since 1989. And Dobrodeev, like Ivan D., worked at Radio Liberty. Dobrodeev said in an interview with Echo of Moscow that about 90 percent of the book is true, with a “documentary basis,” and that he included his own experiences in his Ivan D., a composite figure for his generation.
I’ve written more than once that I’m not a fan of finding real people in contemporary fiction… but Dobrodeev somehow makes the device work, including people like 1991 coup plotter Genadii Yanaev, a pre-LDPR Vladimir Zhirnivoskii, and journalist Andrei Babitskii in Ivan D. Honestly, I’m surprised the book worked for me at all: it’s told in very spare, nearly affectless language and combines a good dose of abstraction (условность) with its facts. Still, Ivan D. is that odd case of a book that fascinated even when it was a crashing bore. Perhaps that’s what Dobrodeev intended: life west of the old Iron Curtain may sound romantic or exciting, particularly when spy agencies are involved and there’s freedom, but it can also be pretty dull. Emigration, we’re told, isn’t развлечение; the old cliché “fun and games” works well here.
Ivan D. is a man with mixed feelings about the Soviet Union. He hates that he was невыездной (not allowed to travel) for years, unable to use his talents, and living in relative poverty. But he also dislikes the changes of the late ‘80s and early ‘90s, which he thinks demean Russia’s history. Toward the end of the book Ivan D. visits Moscow as a Radio Liberty correspondent during the events of October 1993, seeing the Russian White House after it was bombed by the government. He comes away thinking what happened was грязно, dirty, and that it marks the end of historical Russia. At least the Soviet Union valued brotherhood and solidarity.
Ivan D.’s stated preference is for personal freedom, something he takes advantage of in his life in Germany after (of course!) he’s spent time in a remote location offering analysis of the collapse of the Soviet Union to the German government. Ivan D. also hears Russian writers read (Vladimir Sorokin and Viktor Erofeev are among those mentioned), has odd dreams that probably indicate his freest thoughts, and eventually moves in with a Russian woman. They live like, well, libertines, with lots of alcohol and rumors of orgies. Their lifestyle is a magnification of norms at their workplace; that Radio Liberty group is quite a bunch.
Throughout all this, Ivan sometimes feels his self (“я”) disintegrating and he has a tendency to forget who he is and where he’s from. He’s also disturbed when a veteran co-worker from the station is buried in Germany, among alien souls (“среди чужих душ”). Ivan doesn’t feel right anywhere, though a reunion with his wife in his old Moscow apartment at the end of the book gives him the chance to see his daughter and smell old smells. In some ways, I think Ivan D. feels freest there. The book’s chapters end with a vibe of “the more things change the more they stay the same.” Dobrodeev clinches that by supplementing the chapters with a few addenda, Radio Liberty correspondence about Ivan D. Indeed, the more things change the more they stay the same.
I’m not sure how much I liked Ivan D.’s Big Liberty—Dobrodeev’s style isn’t a favorite but I appreciate his portrayals of people and a time and think he combines abstraction and concreteness to very good effect—and I would only recommend it with the caution that it’s a rather peculiar book that’s not likely to appeal to everyone. (Of course I could say that about just about everything I read but I won’t expand on that right now…)
All that said, the novel was an interesting counterpoint to my own experiences during the era, when I traveled to Russia and eventually moved there: I heard the bombing of the Russian White House in October ’93 and complaints from people who wanted firmer control than Yeltsin’s. As I wrote this post, I realized that the book probably succeeded for me more than I initially thought. Dobrodeev’s story about an abstract, albeit self-referential, Ivan without a country manages to convey a lot about the sad and sometimes humorous messiness and contradictions of cultural, political, and personal freedoms during and directly after the fall of the Soviet Union.
For more: Ad Marginem has links to reviews.
Level for nonnative readers of Russian: 2.5/5.0. Not especially difficult. Short sentences. Simple syntax.
Up next: A St. Petersburg extravaganza, beginning with two Gogol’s St. Petersburg stories, then Andrei Bely’s Petersburg. I must admit these works have been a bit of a shock to the system after Ivan D.
Posted by
Lisa Hayden Espenschade
at
5:48 PM
5
comments
Links to this post
Labels: contemporary fiction, Dmitrii Dobrodeev, documentary novels, post-Soviet fiction
Saturday, December 31, 2011
Happy New Year & Reading Highlights from 2011
Happy new year! С Новым годом! I hope 2012 bring you plenty of fun and absorbing Russian books to read, no matter what language you read in. Before we finish with 2011, I thought I’d write up a quick list of books I particularly enjoyed during the year:
Favorite book. I can’t decide on just one favorite, so I’ll name two, listing them alphabetically by author surname: Mikhail Gigolashvili’s The Interpreter (previous post) and Mikhail Shishkin’s Maidenhair (previous post). Both books felt especially exuberant, with lively voices and structures, and subject matter that’s difficult to summarize. I think this must have been my year for books of this type: I also loved Thomas Pletzinger’s Funeral for a Dog, which I read in Ross Benjamin’s German-to-English translation (post on my other blog).
Favorite newer release. I didn’t do so well with books released during late 2010 or 2011—an unusually high number of the year’s Big Book finalists were clunkers for me—but I did enjoy Iurii Buida’s Blue Blood (previous post) once I got past the first 50 pages and got used to Buida’s patterns. The book may be too quirky or collage-like (to borrow from Alexander Anichkin’s comment) for some readers but something (?) managed to win me over.
Favorite “what’s old is new” work. Andrei Platonov’s Juvenile Sea, sometimes Sea of Youth, (previous post) still rings in my mind… it’s probably those pumpkin sleeping pods. I think it’s safe to say that Platonov is my favorite writer who must be read slowly; I seem to read every paragraph at least twice. I love how Platonov arranges his words.
Favorite discovery. A few of Fazil’ Iskander’s Chik stories (previous post) and a novella (previous post) were enough to give me a new favorite writer whose stories I want to ration and read over time. I particularly love Iskander’s gentle humor and his ability to portray the everyday injustices of Soviet life.
Favorite work of nonfiction. I only read a few books of nonfiction this year but Frank Westerman’s Engineers of the Human Soul: The Grandiose Propaganda of Stalin’s Russia (previous post), translated from the Dutch by Sam Garrett, was my kind of book, thanks to its combination of socialist realism and irrigation in the Soviet Union.
Travel. Book-related travel was a treat, a big highlight of 2011: I met a lot of you at the London Book Fair, BookExpo America, and the American Literary Translators Association Conference. I hope to see and meet more of you in 2012, particularly given the market focus on Russia at BookExpo America—I’ve already been excited about BEA 2012 for over a year! I’m sure I’ll be writing more about BEA when details are available.
What’s next? This isn’t book news, but I’m also excited about 2012 because I’ll be teaching first-year Russian at Bowdoin College next semester. I particularly love teaching first-year courses so am looking forward to getting started. As for reading, I don’t make resolutions but I am planning on at least one geographically based book sequence, beginning with St. Petersburg: some of Gogol’s Petersburg stories, Bely’s Petersburg, and perhaps Bykov’s Ostromov. I’m already thinking that a Moscow sequence might be fun for the second half of the year. I still have a clump of Shklovsky books on the shelf, too, just waiting for a mini-marathon.
Finally, I want to thank all of you for your visits, comments, book recommendations, and e-mail messages. It’s always fun to hear from you! I wish everyone lots of enjoyable reading in 2012… Happy new year!
Disclosures: The usual. Previous posts that I have referenced in this post contain further disclosure information about individual books and relationships.
Image credit: Fireworks in Bratislava, New Year 2005, from Ondrejk, via Wikipedia.
Posted by
Lisa Hayden Espenschade
at
6:56 PM
5
comments
Links to this post
Labels: Andrei Platonov, contemporary fiction, Fazil' Iskander, Iurii Buida, Mikhail Gigolashvili, mikhail shishkin, nonfiction

