I’ve always loved medium-length fiction—long stories,
novellas, and short novels, though I may be too loose with the labels—and hold a special affection
for Russian books containing works of fiction of varying lengths. I read novellas
from two such collections this summer and was interested to find some basic plot
and thematic similarities—man leaves city of residence, ends up in other place,
has relationship(s) with woman, numerous questions about society and identity
arise—that pushed me to write about the two novellas in one post. They are Vladimir
Makanin’s На первом дыхании
(At First Breath) and Elizaveta
Alexandrova-Zorina’s Развилка (The Fork in the Road).
Sunday, July 15, 2018
"Who Are You?": Novellas from Vladimir Makanin and Elizaveta Alexandrova-Zorina
Posted by
Lisa C. Hayden
at
6:41 PM
1 comments
Labels: Elizaveta Alexandrova-Zorina, novellas, Vladimir Makanin
Sunday, December 31, 2017
Happy New Year! & 2017 Highlights
In terms of the year in books, 2017 seems (logically enough, I suppose) to fit the pattern of the last couple of years: lots of work on translations plus a quality-not-quantity situation with my reading. This year, however, brought some unexpected travel and more books than I ever thought I’d receive in a year. A few highlights…
Two favorite books by authors new to me: Vladimir Medvedev’s Заххок (Zahhak), which I’ll be writing about soon, is the polyphonic novel set in Tajikistan that I’d been rooting for to win either the Yasnaya Polyana or Booker award. And then there’s Anna Kozlova’s F20 (previous post), which won the National Bestseller Award: F20 is harsh and graphic in depicting mental illness and societal problems. Its feels even more necessary to me a couple months after reading; it has really stuck with me.
![]() |
PEN book pile, with cat ear in foreground. |
Posted by
Lisa C. Hayden
at
8:05 PM
0
comments
Labels: Anna Kozlova, Sergei Kuznetsov, Sergei Nosov, Vladimir Makanin, Vladimir Sorokin
Sunday, November 5, 2017
Farewell to Vladimir Makanin
I’ve read quite a few books and stories by Vladimir Makanin and found more than enough to consider him a favorite. The very first Makanin line that I read, the beginning of the story “Сюр в Пролетарском районе”(“Surrealism in a Proletarian District”), got me off to a great start: “Человека ловила огромная рука.” (“A huge hand was trying to catch a man.”) (I used the translation in 50 Writers: An Anthology of 20th Century Russian Short Stories.) The sentence fit my mood and the story caught me, too; I went on to read and love Makanin’s novellas Лаз (Escape Hatch) and Долог наш путь (The Long Road Ahead) (previous post).Later, Андеграунд, или герой нашего времени (Underground or A Hero of Our Time) (previous post) took a couple hundred pages to win me over with its portrayal of a superfluous man for the perestroika era but I ended up admiring the book. Not everything from Makanin has worked for me, though: I didn’t like the Big Book winner Асан (Asan) (previous post) much at all, the Russian Booker-winning Стол, покрытый сукном и с графином посередине (Baize-Covered Table with Decanter) didn’t grab me, and I couldn’t finish Испуг (Fear), which felt like a rehashing of Underground. Despite that, I look forward to reading more of Makanin, especially his early, medium-length stories. A number of Makanin’s works are available in translation.
Posted by
Lisa C. Hayden
at
7:07 PM
2
comments
Labels: Vladimir Makanin
Thursday, November 3, 2016
A Busy (Yester)Day for Russian Literary Awards: 2016 Yasnaya Polyana Winners & NOSE Finalists
- Eugene Vodolazkin’s Авиатор (The Aviator), which is already on the Big Book shortlist and which I’m already translating and loving all over again (previous post). I’m glad to see it made this list.
- Kirill Kobrin’s Шерлок Холмс и рождение современности. Деньги, девушки, денди Викторианской Эпохи (Sherlock Holmes and the Birth of Modernity. Money, Young Women, and Dandies of the Victorian Epoch) is nonfiction that the title and this excerpt explain.
- Sergei Kuznetsov’s Калейдоскоп (excerpt) (Kaleidoscope) involves dozens of characters and their stories, set in the twentieth century; one of my Goodreads friends noted sex and vampires. This one sounded interesting from the start but for some reason hearing it described—in a positive way, mind you—as “Pynchon lite” more than once in Moscow intrigues me all the more.
- Vladimir Martynov’s Книга Перемен (The Book of Changes) is described as more of a palimpsest than a book and as a sort of hypertext for hyperreading that uses zapping and fortune telling practices from The Book of Changes. I was an I Ching fan as a teenager but well, hmm.
- Aleksandra Petrova’s Аппендикс (excerpt) (The Appendix, in a metaphorical sense, it seems) is a novel about Rome. (A review)
- Boris Lego’s Сумеречные рассказы (Dusky Stories) is a collection of nineteen Russian gothic stories; a cover blurb calls it the scariest book of the year…
- Sergei Lebedev’s Люди августа (People of August, click through for synopsis and excerpt) is also on the 2016 Booker shortlist.
Posted by
Lisa C. Hayden
at
9:23 PM
4
comments
Labels: Aleksandr Grigorenko, awards, Narine Abgaryan, NOSE Award, short lists, Vladimir Makanin, Yasnaya Polyana Awards
Sunday, August 19, 2012
All Sorts of Shorts: Short Stories from Noir and Snegirev + Two Short Summaries
Posted by
Lisa C. Hayden
at
8:17 PM
2
comments
Labels: Aleksandr Snegirev, Andrei Rubanov, short stories, Vladimir Makanin
Monday, October 24, 2011
M/М: Makanin, Mandel’shtam, and Co.
M turned out to be an unexpectedly prolific letter for favorite writers: I have one fiction writer and two poets to list, plus two literary helpers…
I’ve read quite a few books and stories by Vladimir Makanin and found more than enough to consider him a favorite. The very first Makanin line that I read, the beginning of the story “Сюр в Пролетарском районе”(“Surrealism in a Proletarian District”), got me off to a great start: “Человека ловила огромная рука.” (“A huge hand was trying to catch a man.”) (I used the translation in 50 Writers: An Anthology of 20th Century Russian Short Stories.) The sentence fit my mood and the story caught me, too; I went on to read and love Makanin’s novellas Лаз (Escape Hatch) and Долог наш путь (The Long Road Ahead) (previous post).
Later, Андеграунд, или герой нашего времени (Underground or A Hero of Our Time) (previous post) took a couple hundred pages to win me over with its portrayal of a superfluous man for the perestroika era but I ended up admiring the book. Not everything from Makanin has worked for me, though: I didn’t like the Big Book winner Асан (Asan) (previous post) much at all, the Russian Booker-winning Стол, покрытый сукном и с графином посередине (Baize-Covered Table with Decanter) didn’t grab me, and I couldn’t finish Испуг (Fear), which felt like a rehashing of Underground. Despite that, I look forward to reading more of Makanin, especially his early, medium-length stories. A number of Makanin’s works are available in translation.
More M writers: I very much enjoyed Afanasii Mamedov’s Фрау Шрам (Frau Scar) (previous post) and want to read more of his writing, and I’d like to explore Dmitrii Merezhkovskii and Iurii Mamleev more, too… I’ve read only small bits of both and would be happy for recommendations.
In poetry, I’ve always enjoyed Osip Mandel’shtam, whose acmeist poetry was a big part of my graduate coursework. “Адмиралтейство” (“The Admiralty”) is a sentimental favorite, probably partly because it’s one of the first Mandel’shtam poems I read, partly because the Admiralty was a landmark for me when I spent a summer in Leningrad. Another: “Волк” (“Wolf”), which I analyzed a few years ago with a friend. I’ve also enjoyed reading Vladimir Maiakovskii, though I think I find him more memorable as a Futurist figure than as a writer.
As for the literary helpers: D. S. Mirsky’s A History of Russian Literature has been with me since the early ‘80s, when I first started reading Russian literature in Russian. My little paperback is water-stained, falling apart, and dusty-smelling. But it’s a classic on the classics, and I still use it. I should also mention Gary Saul Morson, who taught War and Peace to me twice, first in an undergraduate course on history and literature that also covered Fathers and Sons and Notes from the Underground, then in a graduate course on War and Peace. I didn’t realize then how much he’d taught me about reading, writing, literary criticism, and carnival. One day (one year?) I will read all of his Narrative and Freedom: The Shadows of Time, in order, instead of picking up the book and reading random chunks, à la Pierre Bezukhov.
Up next: Iurii Buida’s Синяя кровь (Blue Blood), which I’ve been enjoying after a rough start with too many quirky names, then Dostoevsky’s Неточка Незванова (Netochka Nezvanova), which I’m reading as part of my preparation for speaking on a panel—with Marian Schwartz and Jamie Olson—at the American Literary Translators Association conference next month.
Image credit: Photo of Vladimir Makanin from Rodrigo Fernandez, via Wikipedia
Posted by
Lisa C. Hayden
at
5:59 PM
8
comments
Labels: d. s. mirsky, gary saul morson, Osip Mandel'shtam, Vladimir Makanin
Sunday, September 20, 2009
Wandering Life’s Corridors in Makanin’s Underground
Vladimir Makanin’s 1999 Booker Prize finalist Андеграунд, или герой нашего времени (Underground or A Hero of Our Time) feels like a literary missing link in my reading of Makanin’s fiction. I haven’t read all Makanin’s work, but Underground sure feels like a stylistic and thematic midway point between the spare 1992 Лаз (Escape Hatch), also a Booker finalist, and the stream-of-consciousness Асан (Asan), 2008’s Big Book winner. (previous post on Asan) (previous post on Escape Hatch)
Posted by
Lisa C. Hayden
at
3:32 PM
0
comments
Labels: contemporary fiction, Russian novels, Russian writers, Vladimir Makanin