Manaraga, in Russia's Komi Republic |
My answer would be mixed grill. Preferably ordered by a book
club whose members have finicky taste. And not to worry if they don’t read the
book: there’s not much old-fashioned reading in Manaraga. What is important is what is to be grilled: I’d hope for a barely compatible combination of shrimp, sausage, and some kind of nicely marinated
chicken pieces. The chicken would be skewered since lots of things get skewered in Manaraga. The chicken would be the meal’s
highlight because so often marinade is where the real flavor is. Humor is the marinade in Manaraga, at least for me.
I’ll start with the chicken because I love marinated chicken
(especially this
simple and ridiculously versatile recipe) and I loved the humor in Manaraga, too. As is already obvious, half
the fun of Manaraga is that it’s
about books. About the sad fate of books in an age where electronic reading has
taken hold and only money is printed. This is a time when book’n’grill chefs
use illicitly procured books to grill food in private homes—this is known as reading—and fulfill clients’ specific requests.
Sorokin doesn’t spare much of anyone, skewering everything from self-publishing
to poor paper quality in the Yeltsin-era (oh, do I have evidence of this on the
Bookshelf!) for an edition of Andrei Platonov’s Chevengur. Books used as logs
fit with aspects of clients’ celebrations or lives, too, so a reading with M. Ageyev’s Novel [or “romance”] with Cocaine includes
white powder and a reading for the cast
of a Master and Margarita adaptation includes
the novel plus, of course, jokes about manuscripts burning (or not). And there’s
also the insight that Chekhov stories are ideal for cooking shrimp… I had many
an audible laugh with Manaraga. Here’s another
one: reading Bakhtin is a good
moneymaker. Fortunately, Sorokin didn’t let me down on an obvious laugh: I’d wondered how
far in I’d need to go for a mention of Fahrenheit
451: since it just had to be there, I don’t think I’m spoiling anything at
all to say it’s about half-way through. It involves steak.
Part of why Sorokin’s humor works so well in Manaraga is that he creates a homey
voice for his narrator, Geza, a 33-year-old man who travels the world to read Russian classics. I should add that
he’s guided and protected by electronic “fleas” implanted in his head. Book’n’grill
is an underground venture so it’s dangerous and the fleas—this is one of the futuristic
aspects of the novel—assess safety and provide background information on what
Geza sees. Woe be to anyone whose fleas are removed and becomes naked and helpless.
(This is yet another reason I wouldn’t want a smart phone...)
Shrimp is risky grill food (even
in this delicious rendition) because it can dry out so quickly, which means
there are times when it feels like Sorokin’s using one too many of his familiar
tropes. We get details of a man’s journeys and work, and that somehow reminds of
The Blizzard and Day of the Oprichnik, even more so because holograms, a giant narco-goldfish,
and mentions of past wars come into play. Many of those familiar details didn’t
matter much to me because I was so taken by the book-related layer. Even so, the weakest
element of Manaraga is related to
those tropes: though most of the individual readings
are fun enough to read, the slow-burn thread (skewer?) that Sorokin chooses to
hold those episodes together—a threat to the book’n’grill chefs’ Kitchen conglomerate, caused by mass-produced molecular copies of one certain individual old copy of Nabokov’s
Ada—and create the semblance of a
novel feels more like a plot device to create the semblance of a novel than an
organic development. This seemed more like a linkage and development problem
than anything else: the conclusion (cue the action genre!) made perfect sense
to me, though because of accounts of the individual readings
that preceded it.
In the end, Manaraga feels
rather like sausage: something in it might be a little artificial, clichéd, and/or
guilt-inducing but—like this
Maine-made kielbasa that’s so delicious that even I happily ate some cold one night—it’s
very tasty fun and pretty filling, too, since there’s plenty of food for thought
about the present and the future of books. Electronic or print? Bespoke or
mass-produced? For the mind or the market? Are books like franchises? And what
is reading, anyway? And how should it affect you? As with mixed grill, there’s something
for just about anyone in Manaraga and—given
the humor and my familiarity with Sorokin’s menu of literary ingredients—the
book feels almost like comfort food. I wonder, of course, if that’s a good
thing… and I ask myself if that’s because I’ve immersed myself further into
Sorokin’s world or because his writing doesn’t have the edge it used
to? Or both?
I won’t offer my answer to all those questions but I realize
now that I forgot to add marinated
mushroom burgers to my mixed grill menu: they’re light but nutritious and
delicious, too.
Yes, I’m hungry.
Edit, three days later. I should add that my original post wasn’t clear enough about the nutritional aspects of Manaraga: comfort food or not, what sticks with me most about the novel is the broader sociocultural implication of Sorokin’s vision of literature, books, and, perhaps most frightening of all, the huge influence of fleas. Again, it’s Geza’s homey storytelling voice that underpins the novel’s success for me: Geza makes this world feel as if it’s (almost?) normal.
For more fun details (and some mild spoilers) about Manaraga, visit literary agent Galina Dursthoff’s site, here.
Up next: I hadn’t
been planning to write about Manaraga so
soon so the backlog grows! First up will be also a shortish novel by Aleksandr
Gadol that won third place in last year’s Russian Prize competition. And lots
of award news, too: the Big Book short list and NatsBest winner. Plus Afanasy
Mamedov’s novella set in Baku that I mentioned in so many previous posts. And
some futurist-related reading in English, including Charlotte Hobson’s The Vanishing Futurist and James
Womack’s translations of Vladimir Mayakovsky in “Vladimir Mayakovsky” & Other Poems.
Photo credit: By ugraland [1] from Moscow, Russia - Flickr, CC BY 2.0, https://commons.wikimedia.org/w/index.php?curid=2183152
0 comments:
Post a Comment