Showing posts with label Big Book 2022 finalists. Show all posts
Showing posts with label Big Book 2022 finalists. Show all posts

Tuesday, December 13, 2022

Is Truth Better Than Fiction? 2022’s Big Book Winners

As I sit down to finally write this post, four five days late, truth really does feel stranger than fiction: all three jury prizes for this year’s Big Book Award went to works of nonfiction. Pavel Basinsky won the top prize for his Подлинная история Анны Карениной (The True Story of Anna Karenina). This is Basinsky’s second Big Book win; the first was back in 2010, for Лев Толстой: Бегство из рая (Leo Tolstoy: Flight From Paradise, in Glagoslav’s translation by Huw Davies and Scott Moss).

This year’s second jury prize went to Alexei Varlamov for Имя Розанова (The Name of Rozanov), a biography of Vasily Rozanov. Sergei Belyakov took third prize for Парижские мальчики в сталинской Москве (Parisian Boys in Stalinist Moscow), about Parisian men (including Marina Tsvetaeva’s son, Georgy Efron) and their life and times in Stalinist Moscow.

Readers’ choice voters were more generous to fiction. Guzel Yakhina’s Эшелон на Самарканд (Train to Samarkand), set during the Civil War, won first prize. Basinsky’s True Story won second prize. And readers finished their troika with another novel: Anna Matveeva’s Каждые сто лет (Every Hundred Years).

I’ll conclude by saying that, yes, the three nonfiction awards mystify me more than a bit, even considering comments I’ve read on social media, theorizing about jurors’ voting habits during wartime. Of course my post about this year’s finalists (it’s here!) had me “scratching my head” about the shortlist back in June of this annus horribilis…

P.S. Here, from Big Book, is the rundown of jury voting. As you can see, the numbers are very, very close.

Disclaimers and disclosures: The usual. I translated Yakhina’s Zuleikha. I resigned from the Big Book Award’s Literary Academy (jury) earlier this year.

Up Next: A pile of books that I’m going to bundle into a series of posts. A list of 2022’s new translations; I’m suspecting numbers will be down considerably this year because of the war.

Saturday, June 4, 2022

The 2022 Big Book Award’s Short Finalist List

The Big Book Award released its list of finalists last week: ten books made the list. The list is a bit short for a Big Book finalist list, which maxes out at fifteen, according to rules and regulations. The list leaves me scratching my head a bit more than Big Book lists from recent years past. I’m very happy for the authors and publishers who made the list – the books by Danilov, Mamedov, and Sinitskaya particularly appeal to me – but I’m very sorry it doesn’t include a few more new author names or small publishers. I’m especially sorry that (yes, here I go again!) only three of the ten books were written by women.

Of course it’s an annual ritual to complain about award lists and winners, particularly for the Big Book since, well, it’s so big and publicized. But this year’s list feels sadder and safer than most, particularly because so many of the finalists are repeaters and five finalist slots went unused. Vera Bogdanova’s Season of Poisoned Fruits, which I think is very, very good, deserved recognition and I thought Natalia Repina’s Lev: A Life (previous post) was very good, too. Bogdanova’s Season and Tatyana Zamirovskaya’s Смерти.net (her literary agency calls it The Deadnet), which I have not yet read, have both been mentioned in a few of the social media posts I’ve seen that ask, “How could they not have included…?” In any case, rather than complain even more about a list that I can’t change, I’ll just add the Mamedov and Sinitskaya books to my personal wish list.

And so…

  • Pavel Basinsky’s Подлинная история Анны Карениной (The True Story of Anna Karenina) is, as I wrote on the NatsBest end-of-season post, apparently just what it purports to be.
  • Sergei Belyakov’s Парижские мальчики в сталинской Москве (Parisian Boys in Stalinist Moscow) is also apparently just what it purports to be: nonfiction about Parisian men (including Marina Tsvetaeva’s son, Georgy Yefron) and their life and times in Stalinist Moscow.
  • Alexei Varlamov’s Имя Розанова (The Name of Rozanov) is a biography of Vasily Rozanov.
  • Dmitry Danilov’s Саша, привет! (Hey, Sasha!) (text) is the only book on the list that I’ve read in full. Danilov is a friend and a perennial favorite author, and Саша, привет! is one of my favorite Danilov books. Hey, Sasha! concerns a man who’s committed a moral crime and is being punished in an odd way. Everything about the book hit me just right: form, content, and absurdity. And it just keeps feeling truer and truer…
  • Oleg Yermakov’s Родник Олафа (The Olaf Spring or Olaf’s Spring? (in the sense of a source of water)) (the beginning) is the first novel of a trilogy set in the distant past (the description mentions “ancient” Russia), apparently encompassing a journey (literal and figurative, I suspect) and childrearing as a boy, his father, and friends go to sell oak lumber (and fur?).
  • Ruslan Kozlov’s Stabat Mater (chapters) is set in a world where a pandemic kills only children.
  • It’s enough for me to know that Afanasy Mamedov’s Пароход Бабелон (The Steamship Babelon) (excerpt) is set in Baku in 1936. And that it blends genres. I thoroughly enjoyed Mamedov’s Frau Scar (previous post) so am looking forward to this one.
  • Anna Matveevas Каждые сто лет. Роман с дневником (Every Hundred Years. A Novel with a Diary) sounds like it blends two temporal and geographical settings in stories told by two women.
  • Sofia Sinitskaya’s Хроника Горбатого (I’m still guessing The Hunchback’s Chronicle here…) seems to combine history and fiction; it’s apparently set in Vyborg, a place I’ve ridden through on trains once or twice.
  • Guzel Yakhina’s Эшелон на Самарканд (Train to Samarkand) is summed up very well on the Elkost literary agency’s Web site, here.

Disclaimers and Disclosures: I’m taking time off (a year or two or three or forever, I haven’t yet decided) from serving on the Big Book Award’s jury. I know several of the authors on the list. And I’ve translated samples of Vera Bogdanova’s work as well as a Guzel Yakhina’s novel Zuleikha.

Up Next: The afore-mentioned Sasha, Privet!, Kirill Ryabov’s 777, Julia Kisina’s Bubush, Vera Bogdanova’s Season of Poisoned Fruits… and a couple others. There’s quite a pile here on the bookshelf…