I was very sad to see the news
that Fazil’ Iskander died last night; he was 87.
Though I only began reading Iskander in 2011, when I read
some of his stories about an Abkhazian boy named Chik, I listed Iskander in my
2011 year-end post as my “favorite discovery.” I noted that the little I’d
read “[was] enough to give me a new favorite writer whose stories I want to
ration and read over time.” I have done just that, reading several more of his
stories, some about Chik, some not, in the past five years. Iskander’s combination
of humor and a keen sense of humanity—which feels particularly strong to me in
his characterization of what it means to be a child—won me over very quickly. For
more on the Chik stories: I featured
Iskander in my “Favorite Russian Writers A to Я” series.
In 2011, Iskander won a special
Big Book award as well as the “Contemporary Classic” prize from the Yasnaya
Polyana Awards. Iskander’s books have been translated into numerous languages:
according to Amazon.com,
a number of his books have been translated into English, including Chik and His Friends, translated by J.S.
Butler for Raduga in 1985.
Up next: Alexander
Snegirev’s Vera and Maria Galina’s ever-mysterious Autochthons, both
of which force me to look at my own reading habits and book preferences from
new angles, and Ludmila Ulitskaya’s Jacob’s
Ladder, a family saga that reads along easily.
Sunday, July 31, 2016
Farewell to Fazil’ Iskander
Posted by Lisa C. Hayden at 5:10 PM
Labels: Fazil' Iskander
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
Very sorry to hear that.
ReplyDelete