Alisa Ganieva’s Салам тебе, Далгат! (Salam, Dalgat! in Nicholas Allen’s
translation), winner of the 2009 Debut Prize
for long prose, is a wonderful example of fiction where form and content
complement one other, creating a harmonious, readable work that has more depth
than you might initially feel or see. (Regular visitors to the Bookshelf know this
is my favorite kind of fiction…) Ganieva’s long story describes a day in the
life of Dalgat, a young man who travels around Makhachkala, Dagestan, on a
mission to find a relative, Khalilbek.
Salam, Dalgat! opens
at a market, among soaps, shampoos, henna packets, raspberries, grape bunches,
pomegranates, sad-looking kittens, and sellers’ pitches… and closes hours
later, after Dalgat has, among other things, experienced a minor mugging, sat for
a bit in a café, and witnessed such events as a literary ceremony and a
shooting at a wedding. Ganieva moves Dalgat—and the vignettes that accumulate to
form a plot and collective portrait of a time and place—at a brisk but rational
pace, weaving in language as varied, colorful, and juicy as the market goods on
the story’s first pages.
I found Salam, Dalgat!
particularly interesting because Ganieva also works in cultural
observations of what she calls a “troublesome” place: young women discuss clothing, men discuss Islam, and a female
friend of Dalgat’s discusses her plans to relocate to St. Petersburg. With its mixture
of humor, tradition (wife stealing even gets a mention, though a character says
that’s a Chechen habit), and a sense of alarm about the future, Salam, Dalgat! felt unusually energetic
and organic, all as poor Dalgat, seeking but never quite managing to find, trots
along, a perfectly agreeable, generally patient, nearly blank slate of a character,
the ideal figure for a reader like me, who’s never been to Makhachkala, to
follow.
I should note that Ganieva submitted Salam, Dalgat! to Debut under a male pseudonym, Gulla Khirachev,
because Dagestani women aren’t supposed to move around in public as freely as
men… or write about what happens on the street. Based on her comments about
reactions to the story, it sounds like Ganieva succeeded
in inspiring social discussion with Salam,
Dalgat!
I enjoyed the social aspect of
Salam, Dalgat! but, given my readerly biases, wouldn’t rate the
story so highly if I didn’t think it was nicely composed, falling into a
category of writing that writer Olga Slavnikova mentioned during a Debut Prize
event in Boston last Wednesday evening: “
физически сильный текст,” a “physically strong text” or “physically
sound text.” Slavnikova, who serves as director of Debut, used the term (which
she borrowed from a critic) to describe the work of Debut winners and
finalists. I’m sure sound texts are a big reason so many Debut writers continue
to find success: works by Ganieva and
Irina Bogatyreva, who was also in Boston,
were nominated for this year’s
National
Bestseller award.
Bogatyreva’s
Товарищ Анна (Comrade
Anna), the title story of the collection on the NatsBest longlist, was also
shortlisted for the Belkin Prize. I’m very much looking forward to reading
Comrade Anna: I’m interested in
Bogatyreva’s take on patriotic youth, particularly after enjoying hearing her read
from her stories of hitchhiking. (The 2012 Belkin, BTW, went to Aleksei
Kozlachkov for
Запах искусственнойсвежести (
The Scent of Artificial
Freshness).)
The other two writers visiting Boston—
Dmitry Biryukov, who
won Debut’s journalism award in 2005, and
Igor Savelyev, whose
Бледный город (Pale City), a long story about hitchhiking, apparently has quite a
cult following—were also fun to hear. Biryukov and Savelyev both work days as
journalists, and both continue to write outside work. Both also continue to read
and value Russian “thick journals”; the panel’s consensus was that journals
retain an important, prestigious place in Russian literary life, despite
diminished circulation figures. Biryukov is working on a novel; the excerpt I
heard from his story
Улица Урицкого (
Uritsky Street) had a nice retro feel. The narrative voice of
Savelyev’s
Pale City, which was
published in the journal
Novyi mir in
2004 and made the Belkin Prize shortlist that year, is invitingly chatty.
I’m sure I’ll be writing more about these and other Debut
writers, and not just because a delegation of Debut winners and shortlisters
will be at BookExpo America in June. I have books from several other “Debutnik”
winners and finalists—including Sergei Shargunov and Natal’ia Kluchareva—on my
shelf, waiting.
For more about Debut
and February 2012 tour events:
- Causa Artium, the organization that organized the Debut
tour, has links on Facebook
to press items about events.
- Debutprize.com has Debut
information in English
- Pokolenie-debut.ru
has Debut information in Russian
- Several
books published by Glas contain translations of Debut writers’ work. Among them: Ganieva’s Salam, Dalgat! is
in the Squaring the Circle
collection, and Off the Beaten Track contains Savelyev’s Pale City as well as Bogatyreva’s Off the Beaten Track. Some stories in the Rasskazy collection published by Tin House (previous posts)
were written by Debut writers.
A Big Pile of
Disclaimers: I’ve known John William Narins, of
Causa Artium, the
organization that organized the Debut tour, for (oh my!) decades. I’ve
collaborated with Natasha Perova of Glas, which has published books of Debut Prize
writers’ work. (I even translated pieces for one of those books.) And I’ve
thoroughly enjoyed meeting writers who’ve come to the U.S. and England on Debut
tours.
Up Next:
Translation roundup. The list keeps growing! Then Roman Senchin’s Информация (The Information)
and Irina Bogatyreva’s Comrade Anna,
which I’m looking forward to very much.