Third up in “A to Я”: the Russian letter В, V in the Roman alphabet. This isn’t an especially high-volume letter for writers, but it does include one of my true favorites: Vladimir Voinovich. Hearing Voinovich read one night in Moscow made me enjoy his writing even more. I don’t remember what he read that evening but I remember how his authorial presence and voice filled the room. I hear that voice when I read his books.
Thursday, April 30, 2009
Favorite Russian Writers A to Я: Voinovich
Posted by Lisa C. Hayden at 3:39 PM 12 comments
Labels: contemporary fiction, Vladimir Voinovich
Sunday, April 26, 2009
Rossica Translation Short List, Big Book Long List
Finally, news about a prize for Russian-English translation! The Rossica Translation Prize named its 2009 shortlist last week. The award covers classic and contemporary fiction, nonfiction, and poetry, so the nominees are pretty diverse.
The Humiliated and Insulted on Amazon
One Soldier's War on Amazon
Sacred Book of the Werewolf on Amazon
Iramifications on Amazon
Birdsong on the Seabed on Amazon
Ice on Amazon
Posted by Lisa C. Hayden at 4:56 PM 0 comments
Labels: classics, contemporary fiction, Fyodor Dostoevsky, literary translation, Vladimir Sorokin
Monday, April 20, 2009
Two from Terts: “Liubimov” and “Pkhents”
It’s difficult to believe the same person -- Andrei Siniavskii (pseudonym Abram Terts) -- wrote the busy novella Любимов (Liubimov or The Makepeace Experiment) and “Пхенц” (“Pkhents”), a restrained short story. Both pieces contain the science fictionish and/or grotesque elements Terts thought reflected life better than realism but, stylistically, the stories are opposites.
Max Hayward's On Trial
Abram Terts on Amazon
Posted by Lisa C. Hayden at 8:25 PM 3 comments
Labels: Abram Terts, Andrei Sinyavsky, dystopia, Iulii Daniel, Nikolai Arzhak, novellas, short stories, Soviet era
Thursday, April 16, 2009
2009 National Bestseller Short List
It shouldn’t take too much effort to blog up the National Bestseller short list for 2009: I can cut and paste a few nominees from entries on previous long lists, short lists, and winners. Here you go:
German Sadulaev's Таблетка (The Tablet) seems to be a constant prize candidate, the Miss/Mr. Congeniality that never wins. (summary on 2008 Booker short list post) It’s the frontrunner for the Natsbest, though, with 10 points.
Andrei Gelasimov was nominated for Степные боги (Steppe Gods), a mystical-sounding book that’s set to the east of Lake Baikal just before the bombing of Hiroshima and Nagasaki. Characters include a local child and a Japanese doctor who’s a prisoner of war. (6 points)Sergei Samsonov’s Аномалия Камлаева (The Kamlaev Anomaly) is evidently about an underground musician. (6 points)
Aleksandr Snegirev was nominated for Нефтяная Венера (Oil [the petroleum kind] Venus), about a young, successful architect’s relationship with his son, who has Down’s syndrome. (6 points)
Il’ia Boiashov, a past Natsbest winner, reached the short list this year for Танкист, или "Белый тигр" (The Tank Driver or "White Tiger"), a historical novel about World War 2 tank drivers that was nominated for last year’s Big Book and Booker. (5 points)
P.S. Several of these books -- Snegirev’s, Boiashov’s, and Gelasimov’s -- are available for PDF download on kniga.com. The site says all its downloads are legal, offered under an agreement with whomever holds the rights to the books.
Posted by Lisa C. Hayden at 8:17 PM 0 comments
Labels: awards, contemporary fiction, National Bestseller, post-Soviet fiction
Saturday, April 11, 2009
Aleshkovskii’s “Fish”: The Big Novel that Got Away
That’s it: I’ll limit myself to just one fish pun for this post. But I can’t help myself for calling Petr Aleshkovskii’s (Peter Aleshkovsky) Рыба. История одной миграции (Fish. The Story of One Migration) a big novel that got away.
One interesting aspect of this rushed ending is that it occurs in a Moscow apartment at Metro “Беговая” (“Begovaia”), named for the nearby hippodrome. The root of Begovaia, beg, means run(ning). The name neatly brings back the horse theme and, perhaps, Vera’s move away from Begovaia will finally signify the end of her numbness and escape from her self. Numbness is an important theme: others in Fish anesthetize themselves with alcohol and drugs, and some do not survive.
Unfortunately, I can’t argue too much with a Russian friend who thinks Aleshkovskii is just plain boring. I can’t say Fish was just plain boring, and I wanted very much to like it, but it wasn’t always very compelling, despite the cultural, religious, and current history motifs that Aleshkovskii wove in. With more detail and depth, Fish could have become a very significant book about social and personal changes, but instead it feels like an uneven draft, a big novel that slithered away.Posted by Lisa C. Hayden at 7:00 PM 0 comments
Labels: Booker Prize, contemporary fiction, Petr Aleshkovskii, Russian novels
Saturday, April 4, 2009
“War and Peace”: The End
I’ve realized that Maine winters and War and Peace have more in common than I ever thought: I love both very much, but both are so long that I’m always glad to see them end. Tip for betting people: I’m far more likely to reread War and Peace within the next 10 years than move to a climate with no snow, but that’s a topic for a completely different blog.
Posted by Lisa C. Hayden at 7:26 PM 2 comments
Labels: Lev Tolstoy, Russian classics, Russian novels, War and Peace