A reader sent me a note last week asking for book
recommendations to complement the Olympics: he specifically asked for thoughts
on books translated into English, preferably about the Caucasus. Here are some
thoughts, most of which are fiction… with a few other items thrown in for fun. I’m
sure I’ve missed plenty so will look forward to comments with other ideas. Alas,
the closest I’ve ever been to Sochi is Krasnodar, where I spent a couple days in
the nineties. When my co-worker and I left the Krasnodar airport we were accosted
by taxi drivers wanting to take us to Sochi. Very tempting, since we were going
to a seminar on agriculture.
Classics in the
Caucasus: My first thought for the list was Mikhail Lermontov’s Hero
of Our Time, which I’ve loved each time I’ve read it (previous
post) over the past 25 years or so. It’s wonderfully old but modern, plus
the title is much played-upon in contemporary Russian fiction. Then there’s Lev
Tolstoy, who wrote lots of fiction involving the Caucasus. One of the three
books Andrew
D. Kaufman mentions in an Olympics-related piece for NPR is Tolstoy’s short
novel Hadji Murat, a good choice with a setting in Chechnya, though
it’s never been a favorite of mine. For a Caucasian theme, I’m more partial to The Cossacks,
though admit I’ve only read it once or twice, in translation, many years ago. For
something shorter, there’s “Prisoner of the
Caucasus,” which was adapted into a film in the 1990s, Sergei Bodrov’s Prisoner
of the Mountains, with a change in temporal setting. I’ve enjoyed the
story and the movie several times. Other classics include Alexander Pushkin’s
poem “Prisoner of the Caucasus.” If
prose is more your thing, there’s A Journey to Arzrum, which is often
described as a “travel narrative.” If neither of those appeals, the stories in The Belkin Tales are all-time favorites (previous
post). Everybody should read Pushkin!
Contemporary Fiction:
My first thought among contemporary writers was Alisa Ganieva, who’s from
Dagestan: her Salam, Dalgat! is a thoroughly enjoyable novella that won the
Debut Prize for long prose (previous
post). Salam, Dalgat! (translated
by Nicholas Allen) appears in the Squaring
the Circle anthology, which also includes two stories by Arslan Khasanov (tr. by Ben Hooson), a writer from Chechnya. Ganieva’s short story “Shaitans” is in the Read Russia! anthology (tr. Marian Schwartz), which
also includes “Chechnya, to Chechnya,” a chapter from Sergei Shargunov’s A
Book Without Photographs (previous
post) (tr. John Narins) and “The Day
When You Phone the Dead,” by German Sadulaev, (tr. Anna Gunin). Shargunov’s
book is now available in English translation from Glagoslav (tr. Simon Patterson),
though most of the book focuses on Moscow. Two books by Sadulaev are also available
in translation: I Am a Chechen! (tr. Anna Gunin) and The Maya Pill (tr. Carol Apollonio), though the latter doesn’t
sound like it’s about the Caucasus, at least not any real place. Last but not
least: I’ve only read assorted stories by Fazil
Iskander—most about a boy known as Chik—but I recommend him very highly (previous
post). Lots of readers have recommended Iskander’s Sandro of Chegem stories; I have a big, thick fat book of them on the shelf,
just waiting for a dreary day when nothing else feels right.
And then…:
I can’t resist adding Valentin Kataev’s Time, Forward!, a socialist realist
novel I read and enjoyed before I started the blog: even if the record to be
broken is for concrete production rather than, say, skiing, this is, as the title
indicates, a decent novel about speed. I read
Time, Forward! in preparation for
leading a workshop on Soviet-era fiction and wrote this in my notes: Most interesting here is the way that characters talk about
concrete production like some people today talk about Johnny Depp: constantly
and passionately. I didn’t love this book but I did find it oddly compelling.
Recommended but not at high cost…
Finally, this list wouldn’t be complete without a cookbook or two: Darra Goldstein’s
The
Georgian Feast has lots of good recipes, including chakhokhbili (chicken with herbs) and basturma
(marinated grilled meats). If you want to cheat, I’ve found that adding a
little khmeli suneli herb and spice
mix will make just about any meat, even a hamburger, taste almost Georgian. (I
buy it prepackaged from a local Russian store but there’s a recipe on
Wikipedia, here.) And
then there’s Please to the Table, by Anya von Bremzen and John Welchman: I’ve
used so many recipes from this book that I couldn’t possibly list them all. Big
favorites, though, include the Georgian pkhali
sauce (served over fried eggplant), green beans with ground lamb, plov (albeit with adaptations), and
croquettes Pozharsky.
Disclaimers: The
usual.
Thanks for this venture into geography-based posting. Did you also happen to see this? http://rbth.co.uk/arts/2014/02/11/literature_on_the_front_lines_russian_writers_in_the_caucasus_conflicts_34081.html
ReplyDeleteAnd thank you for your comment with the link, Alex! I'd been meaning to add it yesterday when I saw the article. Phoebe included some other good suggestions.
Delete