Just when I was feeling like a slacker for not having posted
about the 2017 Russian Booker Prize winner, I noticed that the Russian Booker site hasn’t posted any news
about this year’s results, either. Hmm.
Sunday, December 10, 2017
Aleksandra Nikolaenko Wins the 2017 Russian Booker
Posted by
Lisa C. Hayden
at
4:28 PM
1 comments
Labels: Aleksandra Nikolaenko, Russian Booker, Vladimir Medvedev
Saturday, October 28, 2017
The 2017 Russian Booker Prize Shortlist: Hmm.
Posted by
Lisa C. Hayden
at
7:05 PM
0
comments
Labels: awards, Mikhail Gigolashvili, Russian Booker, short lists, Vladimir Medvedev
Sunday, September 10, 2017
The 2017 Russian Booker Prize Longlist
- Mikhail Gigolashvili’s Тайный год (The Mysterious Year). Won the Russian Prize; Big Book shortlist.
- Anna Kozlova’s F20. Won the NatsBest.
- Igor Malyshev’s Номах (Nomakh). Big Book shortlist.
- Andrei Rubanov’s Патриот (The Patriot). Big Book and NatsBest shortlists.
- Aleksei Slapovsky’s Неизвестность (Uncertainty). Big Book shortlist (previous post).
- Andrei Volos’s Должник (a chapter from it) (The Debtor). Book three of a tetralogy. I read the very beginning of this novel about a man who’s drafted and sent to Afghanistan. It looks promising.
- Vladimir Medvedev’s afore-mentioned Заххок (part one) (part two) (Zahhak). An excellent, harrowing (how often do I get to say that?) polyphonic novel about Tajikistan in the early 1990s.
- Aleksandr Melikhov’s Свидание с Квазимодо (A Meeting [not sure what kind] with Quasimodo) is about a criminal psychologist.
- Dmitrii Novikov’s Голомяное пламя (hmm, the first word is an adjectival form of “голомя,” a Pomor word that means open sea or distant sea… so maybe something like Flame Out at Sea or Flame Over the Open Sea…). This book has hit about a million longlists but hasn’t made any of the major award shortlists yet. About the Russian North.
- Kalle Kasper’s Чудо: Роман с медициной (The Miracle: A Novel with Medicine).
- Vladimir Lidskii’s Сказки нашей крови (literally Tales of Our Blood). About/related to the 1917 revolution. (Oops, this one turns out to be a cheat! I wondered if something sounded familiar here and saw that the book was already a runner-up for the Russia Prize.)
- Aleksandra Nikolaenko’s Убить Бобрыкина. История одного убийства (Killing Bobrykin. The Story of One Murder). (Also a bit of a cheat: I forgot this title was on the NatsBest longlist, too. I guess there really is nothing new under the sun.)
Posted by
Lisa C. Hayden
at
4:38 PM
0
comments
Labels: awards, Russian Booker
Thursday, December 1, 2016
Aleshkovsky and Yuzefovich Win Russian Booker Prize and Grant
Pyotr Aleshkovsky won the 2016 Russian Booker Prize today for
his novel Крепость (The Citadel).
Aleshkovsky has been a Booker finalist in the past—in 1994 for Жизнеописание Хорька (Skunk: A Life), in 1996 for Владимир Чигринцев (Vladimir Chigrintsev), and in 2006 for Рыба (Fish)—so I wasn’t surprised to see The Citadel win. The Citadel, which I began but did/could not finish, is also a finalist
for the Big Book Award; Big Book Award winners will be announced next week.
Edit: Links!
-The Booker has yet to post a story about the awards but TASS did: here.
-TASS also posted a piece by Konstantin Milchin (an acquaintance of mine) about the award, in which he discusses his dissatisfaction with the Booker jury's decision, which, in effect, says The Citadel is the best novel of the year--that's the Booker's stated goal, after all. The piece is here and, as so often happens, I agree with Kostya's points, which get at some of the reasons I didn't/couldn't finish the book. I was also interested to see that he mentioned, as I did in my post, the fact that Aleshkovsky was thrice a Booker finalist before The Citadel. (I have to think that fact and being able to point to the novel's positive hero were deciding factors for the jury.) The quotes that Kostya included seem to have inspired readers to dig up other awkward passages that, hmm (repurposing Kostya's words a bit), show a lack of compassion for the reader, see, for example, Meduza, here.
-I'll add more links when/if I find them!
-Here's another one, very favorable to Aleshkovsky's win, by Maya Kucherskaya: link.
Posted by
Lisa C. Hayden
at
9:14 PM
0
comments
Labels: Leonid Yuzefovich, Petr Aleshkovskii, Russian Booker
Wednesday, October 5, 2016
Russian Booker Prize Finalists for 2016
- Pyotr Aleshkovsky for Крепость (The Citadel), which is also a Big Book Award finalist. It’s waiting patiently on the shelf for me.
- Sukhbat Aflatuni for Поклонение волхвов (The Adoration of the Magi), which is also a Yasnaya Polyana Award finalist.
- Sergei Lebedev for Люди августа (People of August).
- Alexander Melikhov for И нет им воздаяния (They Get No Recompense/No Recompense for Them were my title translation guesses when this book made the Booker long list in 2012, hmm, how did that happen? I knew there was something familiar about this title…).
- Boris Minaev for his two-book Мягкая ткань: Батист (part 1) (part 2) (Batiste) and Сукно (Broadcloth or something similar, a heavyish fabric, often woolen). This one’s a Yasnaya Polyana finalist, too, and it’s also on my shelf.
- Leonid Yuzefovich for Зимняя дорога (The Winter Road), which already won the National Bestseller Award and made the short lists for the Big Book and Yasnaya Polyana Awards, too. This “documentary novel” about the Civil War is very absorbing.
Posted by
Lisa C. Hayden
at
4:50 PM
4
comments
Labels: awards, boris Minaev, Leonid Yuzefovich, Petr Aleshkovskii, Russian Booker
Sunday, July 17, 2016
The 2016 Russian Booker Longlist
- Pyotr Aleshkovsky’s Крепость (The Citadel), which I bought after reading the beginning of the PDF that Aleshkovsky’s literary agency sent me: archaeology and medieval constructions caught me.
- Evgeny (Eugene) Vodolazkin’s Авиатор (The Aviator), which I read earlier this year and loved for its blend of genres, epochs, and themes, some familiar from Laurus and Solovyov and Larionov. I’m translating this book and enjoying it all over again as I see, up-close, how the book works.
- Sergei Soloukh’s Рассказы о животных (Stories About Animals) is, contrary to the title, a novel about human beings, concerning a former academic who’s now working in a business. (brief interview + excerpt)
- Ludmila Ulitskaya’s Лестница Якова (Jacob’s Ladder) is a family saga set during 1911-2011. I’m in the middle of Jacob’s Ladder and finding it pleasant reading, particularly the story thread that begins in the more distant past.
- Sasha Filipenko’s Травля (Persecution, perhaps?) sounds fairly indescribable: I find mentions of youth, irony, cynicism, and this time we live in.
- Leonid Yuzefovich’s Зимняя дорога, (The Winter Road) is described as a “documentary novel”: the cover sums up the details with “General A.N. Pepeliaev and anarchist I.Ia. Strod in Yakutia. 1922-1923.” I’ve been reading small chunks of The Winter Road each night and thoroughly enjoying Yuzefovich’s absorbing, masterful characterizations of people and a time. He works wonders with archival material.
- Anatolii Korolev’s Дом близнецов (The House of Twins would be the literal version, hmm) sounds like it’s an intellectual thriller/detective novel about positivism (as a Gemini, I’d been hoping for zodiac madness, but alas!); Korolev has referred to it as a treatise (тракат).
- Anna Berdichevskaya’s Крук (Kruk, which looks to be a shortened version of Круглосуточный клуб, or round-the-clock club; the title also sounds like the word круг, which means circle, among other things, and is part of the “round-the-clock” word) is described as a historical novel about a very recent time; six people (five young, one elderly) meet.
- Oleg Nesterov’s Небесный Стокгольм (excerpt) (excerpt) (Heavenly Stockholm, perhaps) is set in the early 1960s and, how ‘bout that, written by the leader of Megapolis, a fairly well-known (rock) band. (The Megapolis YouTube channel… “Эхо” sure hit my mood on a summer night… maybe for the Hawaii sound with the piano and water…)
- Sergei Kuznetsov’s Калейдоскоп (excerpt) (Kaleidoscope) involves dozens of characters and their stories, set in the twentieth century; one of my Goodreads friends noted sex and vampires. This one still sounds interesting.
- Sukhbat Aflatuni’s Поклонение волхвов (Adoration of the Magi) sounds like it captures a lot, from the familiar biblical story in the title to a family story that begins in the middle of the nineteenth century and concludes in the present, with plot lines that involve a secret society, exile, and a romance with the tsar. Aflatuni’s name keeps popping up on award lists.
Posted by
Lisa C. Hayden
at
7:52 PM
1 comments
Labels: awards, Russian Booker
Sunday, December 6, 2015
The 2015 Russian Booker Goes to Snegirev!
Posted by
Lisa C. Hayden
at
7:57 PM
0
comments
Labels: Aleksandr Snegirev, Alisa Ganieva, contemporary fiction, Russian Booker
Sunday, October 11, 2015
The 2015 Russian Booker Shortlist & a Nobel Note
- Alisa Ganieva’s Жених и невеста (Bride and Groom), which Carol Apollonio is currently translating for Deep Vellum Publishing, for release in 2017. The novel apparently looks at the institution of marriage (including tradition and superstition) among young people in rural Dagestan.
- Vladimir Danikhnov’s Колыбельная (Lullaby). This book’s description says it’s a noirish novel set in a nameless southern city beset with serial killings. It also indicates the writing reminds of Platonov’s. An excerpt is available on Ozon.ru; epigraph from Mickey Spillane.
- Yuri Pokrovsky’s Среди людей (Among People) is set in the 1970s, also in a nameless city (top secret military stuff), and is composed of 49 connected “fragments” related to nine main characters.
- Roman Senchin’s Зона затопления (Flood Zone) examines what happens when everyone’s forced out of a village to make way for a hydroelectric plant. Not my favorite Senchin—I couldn’t bring myself to finish it and my favorite is still The Yeltyshevs—but Flood Zone is on this year’s Big Book and Yasnaya Polyana shortlists, too. I have to think it will win a major award as a sort of “makeup call” after The Yeltyshevs didn’t win. Excerpts available on Журнальный зал; I read more than half the book and thought “Чернушка” was one of the best chapters I read.
- Alexander Snegiev’s Вера (Vera or Faith, depending on whether you’d like to translate the meaning of the name or not…). Either way, Vera was on the NatsBest shortlist, too; I’ve seen Snegirev’s writing in Vera compared to Platonov’s, too (for example here). I enjoyed reading the beginning of Vera on an electronic reader but was just jonesing to take real notes in the margin, with a real pencil…
- Guzel Yakina’s Зулейха открывает глаза (Zuleikha Opens Her Eyes) is also a finalist for the Big Book and Yasnaya Polyana awards. I very much enjoyed reading Zuleikha and translating excerpts was at least as much fun (previous post). An excerpt is available on Ozon.ru.
- “The Wondrous Deer of the Eternal Hunt,” a short story translated by Marian Schwartz
- “Landscape of Loneliness,” translated by Joanne Turnbull (more about it here, from Glas)
- “Inquiries into Love in Russia,” translated by Marian Schwartz
- Three pieces, not sure who translated them…
- “Go Where You Shouldn’t,” translated by Marian Schwartz
Posted by
Lisa C. Hayden
at
7:14 PM
0
comments
Labels: Aleksandr Snegirev, Alisa Ganieva, awards, Booker Prize, contemporary fiction, Guzel Yakhina, Roman Senchin, Russian Booker
Sunday, September 20, 2015
Better Late Than Never: The 2015 Russian Booker Prize Longlist
Hmm, I just realized, yesterday, that I missed the Russian
Booker Award’s longlist announcement
on July 9. Here, then, are a few belated notes on the 24-book list. The six finalists
will be named on October 9 so time’s running short for the longlist! Or even for
a short version of the longlist.
- Aleksei Varlamov’s Мысленный волк (The Imagined Wolf, perhaps?). A novel set in the 1910s that involves some real-life figures, including our old friend Grigory Rasputin. Big Book Award finalist. I’ll be reading this one very soon so hope to figure out the title.
- Danila Zaitsev’s Повесть и житие Данилы Терентьевича Зайцева (The Life and Tale of Danila Terentyevich Zaitsev). In which a Russian Old Believer born in China and living in Argentina tells his story. Already a Yasnaya Polyana Award finalist.
- Tatyana Moskvina’s Жизнь советской девушки (Life of a Soviet Girl): Apparently a memoir about life in Leningrad during the 1960s through 1980s, with lots of detail. National Bestseller Award finalist.
- Sergei Nosov’s Фигурные скобки (Curly Brackets): Described by fellow finalist Anna Matveeva as magical realism about a mathematician who goes from Moscow to Saint Petersburg for a conference of микромаг-s. Big winner at the 2015 NatsBest Award; I already bought this one for when I finish all the Big Book Award finalists. It looks fun.
- Dina Rubina’s Русская канарейка ((The?) Russian Canary). Trilogy, a family saga set in the twentieth and twenty-first centuries. A Big Book finalist; Rubina’s canary and I did not get along.
- Roman Senchin’s Зона затопления (Flood Zone). A 2015 Big Book Award and Yasnaya Polyana Award finalist; a new take on themes from Valentin Rasputin’s Farewell to Matyora: a village is about to be flooded for a hydroelectric plant. Not my favorite Senchin.
- Alexander Snegirev’s Вера (Vera, a name and noun that translates as Faith): A short novel about a forty-year-old woman who is unmarried. Snegirev’s Facebook description, posted at the time of the NatsBest long list, includes words like dramatic, comic, erotic (a bit), and political (a little). NatsBest finalist. I read the beginning and enjoyed it but want to read the book on paper.
- Guzel’ Yakhina’s Зулейха открывает глаза (Zuleikha Opens Her Eyes). Another Big Book and Yasnaya Polyana finalist (previous post); I’m now enjoying it even more as I work on excerpts. A historical novel in which a kulak woman is exiled.
- Alisa Ganieva is on the list for Жених и невестa (Bride and Groom), which you can read about here. I’m looking forward to this one. Edit: an English translation, by Carol Apollonio, will be on the way next winter, from Deep Vellum.
- Andrei Gelasimov’s Холод (Cold), the name of which makes me want to wait to read this book in winter, even without knowing what it’s about. (I love winter.)
- Anna Matveeva made the list for a novel, Завидное чувство Веры Стениной (Vera Stenina’s Enviable Feeling, I think?); Enviable Feeling is apparently about female envy. (Here’s chapter one.)
- Platon Besedin’s Учитель (The Teacher), which was nominated twice for the NatsBest but not shortlisted, is apparently a novel about a Ukrainian boy, the first book in a tetralogy (!). (Mitya Samoilov’s Big Jury review)
- Unsurprisingly, Vasilii Golovanov’s Каспийская книга (The/A Caspian Book) discusses all sorts of aspects of travel around/near the Caspian Sea. Golovanov won the 2009 Yasnaya Polyana Award for Island, which I’ve had on the shelf for three years but not yet read.
- Oleg Radzinskii’s Агафонкин и время (Agafonkin and Time) is about a time-traveling courier. Hmm.
Posted by
Lisa C. Hayden
at
9:02 PM
0
comments
Labels: Alisa Ganieva, available in translation, contemporary fiction, Russian Booker
Saturday, December 6, 2014
More Miscellany: Booker Goes to Sharov… AATSEEL Awards… Russian Literature Week… Two Translations...
1. The Russian Booker Prize was
awarded yesterday to Vladimir Sharov for Возвращение в Египет (Return to Egypt).
Sharov won third prize from the Big
Book Award jury last week, too, so he’s had a busy award season. In other
Booker news, Учительская газета reported, in a newsy article, that Natalya Gromova’s Ключ. Последняя
Москва (The Key. The Last/Final Moscow)
won the Booker’s grant award, which covers the book’s translation into English.
Return to Egypt
has not (yet) been translated into English, Sharov’s До и во время does
exist in English, in the form of Oliver Ready’s translation, Before
& During. I’m not even sure where or how to begin describing Before & During: this complex novel’s frame story
involves a man checking himself into a psychiatric hospital, where he begins compiling
stories for a Memorial Book. The novel’s primary character, though, turns out
to be Madame de Staël, who seems to give birth to just about everyone,
including herself. I’ve seen the word “phantasmagoria” used to describe the
book more than once, and it’s more than appropriate for Sharov’s quirky combination of
religion, Russian history, and culture… Stalin, Lenin, Scriabin, and Tolstoy are
among the real-life figures who put in appearances, making for alternative
history at its most peculiar. Before
& During has a peculiar charm, too: I don’t usually have much patience for
monologues but something about the book’s wackiness and, I’m sure, Oliver’s
lucid translation, mesmerized me and I finished, even though I’m not exactly
sure what I read. This is (yet another!) book it would be fun to research while
rereading. For detailed descriptions of Before
& During, see Anna Aslanyan’s review
for The Independent and Russian
Dinosaur’s detailed account. Caryl Emerson’s review in the April 11, 2014,
issue of The Times Literary Supplement
(which I happened to buy) contains a summary of the scandal at the journal Novyi mir when Before & During was first published in the nineties.
Posted by
Lisa C. Hayden
at
9:38 PM
0
comments
Labels: awards, literary translation, Russian Booker, Sergei Dovlatov, Vladimir Sharov