Saturday, April 4, 2009
“War and Peace”: The End
I’ve realized that Maine winters and War and Peace have more in common than I ever thought: I love both very much, but both are so long that I’m always glad to see them end. Tip for betting people: I’m far more likely to reread War and Peace within the next 10 years than move to a climate with no snow, but that’s a topic for a completely different blog.
Thanks for blogging through the book as you re-read it. I found my way here from language hat, and your initial posts inspired me to pick up the book again a month or more ago and finally finish it this past week.
ReplyDeleteMy undergrad degree is in Russian, and I read the language well enough to read War and Peace in the original if I took the time — but my reading of it has always petered out after a while because I read too slowly in Russian. So I finally read it in the Pevear/Volokhonsky translation. Glad I finally took the time, and I look forward to reading it again in a few years.
Thank you, Chris, for your comment. I'm glad you were inspired to reread War and Peace. And that you enjoyed it!
ReplyDeleteYour mention of slowness reading in Russian reminded me that I've thought about writing a post for people who read Russian as a second language. I'll have to do that soon. It took me years to develop enough speed to feel ready to pick up big books, but it was fun getting there!