For now, here’s the shortlist:
- Aleksei Sal’nikov’s Петровы в гриппе и вокруг него (I called it The Petrovs in Various States of the Flu when it won the literary critic panel’s NOS(E) award earlier this year.) (12 points). I was a little underwhelmed by The Petrovs when I read a big chunk of it as part of last year’s Big Book reading, but I want very much to try it again now that it’s out in book form—it didn’t feel like a novel to read electronically.
- Vasilii Aksyonov’s Была бы дочь Анастасия (Perhaps If There Were a Daughter Anastasia? This title feels like it could go in various ways, too, depending…) (6 points). About nature in Siberia.
- Maria Labych’s Сука (Bitch) (6 points). A novel about a woman fighting on the frontlines in Donbass.
- Anna Starobinets’s Посмотри на него (Look at Him, maybe?) (6 points). About late-term abortion. This book is on the shelf.
- Dmitrii Petrovskii’s Дорогая, я дома (I’m Home, Dear or Honey, I’m Home, depending on the tone.) (5 points). Hmm, a novel that takes place from the 1940s through the 2020s and is described as looking at the past, present, and future of European civilization.
Disclaimers: The
usual. And I translated NatsBest
secretary Vadim Levental’s Masha Regina.
Up Next: It’s Award
Season (Phase I) and the Big Book longlist will be announced on April 24. Plus many
books: the lovely short story cycle I’ve mentioned, Sergei Kuznetsov’s Teacher Dymov, Janet Fitch’s The Revolution of Marina M. (I’m already
waiting for the sequel!), Sofia Khvoshchinskaya’s City Folk and Country Folk in
Nora Seligman Favorov’s translation, and Vladimir Sharov’s The Rehearsals in Oliver Ready’s
translation. And more to come... It’s a busy spring for translations, which is perfect
as I continue wending my way through a lot of Tolstoy’s Peace and just a little of his War.
No comments:
Post a Comment