tag:blogger.com,1999:blog-7932429135630556215.post7500094379902235672..comments2024-02-26T13:12:10.143-05:00Comments on Lizok's Bookshelf: Of Mice, Golubchiki, and TolstayaLisa C. Haydenhttp://www.blogger.com/profile/10139281544357167953noreply@blogger.comBlogger2125tag:blogger.com,1999:blog-7932429135630556215.post-19656601971606369022007-12-24T17:59:00.000-05:002007-12-24T17:59:00.000-05:00Hi, Stiva, Thanks for your comment! No, I've never...Hi, Stiva, <BR/><BR/>Thanks for your comment! No, I've never read "Riddley Walker," but the samples on this page (http://www.ocelotfactory.com/hoban/riddley.html) would seem to indicate that the "devolved" language he employs has something in common with what Tolstaya does in "The Slynx." <BR/><BR/>Your comment also made me think of another British novel that makes use of experimental language, in both Russian and English: "A Clockwork Orange."<BR/><BR/>LLisa C. Haydenhttps://www.blogger.com/profile/10139281544357167953noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-7932429135630556215.post-43240088444162513092007-12-24T15:25:00.000-05:002007-12-24T15:25:00.000-05:00Lisa--Did you ever read Russell Hoban's "Riddley W...Lisa--<BR/><BR/>Did you ever read Russell Hoban's "Riddley Walker"? RH made his name as a children's author, but remade himself through his midlife crisis (a childhood friend of mine grew up knowing RH and his first family until the bustup) and became a much more experimental writer. It's a post-apocalyptic dystopia set in the UK in densely experimental language. It's been 25 years, but I remember a captivating plot in which Punch and Judy figures prominently, and wild dogs, just the thing to make Brits very unhappy.<BR/><BR/>--Stiva O.Stephen Cole Farrandhttps://www.blogger.com/profile/14679178025916013924noreply@blogger.com