tag:blogger.com,1999:blog-7932429135630556215.post5166144398292816643..comments2024-02-26T13:12:10.143-05:00Comments on Lizok's Bookshelf: Yasnaya Polyana Laurels Go to LaurusLisa C. Haydenhttp://www.blogger.com/profile/10139281544357167953noreply@blogger.comBlogger5125tag:blogger.com,1999:blog-7932429135630556215.post-27185106954915244602013-10-12T15:20:11.988-04:002013-10-12T15:20:11.988-04:00Thanks to both of you for the comments about the B...Thanks to both of you for the comments about the Bondarev title. Ah, titles! As Languagehat notes, the book hasn't been translated and a number of translations of the title are floating around. I chose this translation because it's concise and thus felt, to borrow Languagehat's word, appropriate. I don't read many war novels at all but <i>The Battalions Request Fire</i> felt very clear to me. Lisa C. Haydenhttps://www.blogger.com/profile/10139281544357167953noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-7932429135630556215.post-90693985383642275742013-10-12T10:49:28.712-04:002013-10-12T10:49:28.712-04:00It's an appropriate translation, if not one th...It's an appropriate translation, if not one that's immediately clear to the reader who doesn't spend a lot of time reading about wars. The other translations of the title I've seen are "The Battalions Are Asking for Fire" and "The Battalions Ask for Fire" (the book has never been translated, so there is no "official" version). You could make it clearer by saying "The Battalions Request Supporting Fire," but that's awfully wordy; I think it's OK as is.Languagehathttps://www.blogger.com/profile/13285708503881129380noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-7932429135630556215.post-30383646663549839982013-10-12T00:25:18.150-04:002013-10-12T00:25:18.150-04:00Батальоны просят огня (The Battalions Request Fire...<i>Батальоны просят огня (The Battalions Request Fire)</i><br /><br />Not sure the translation gets the point across. The battalions in question are asking for artillery support.Alexhttps://www.blogger.com/profile/17860696958452364390noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-7932429135630556215.post-84800950868053605072013-10-11T10:10:07.744-04:002013-10-11T10:10:07.744-04:00It's funny how associations between two names ...It's funny how associations between two names can work like that! I can't really say I've read either Baklanov or Bondarev, having only read the beginning of a Bondarev novel (about a film director) that just didn't hit me at the time. Lisa C. Haydenhttps://www.blogger.com/profile/10139281544357167953noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-7932429135630556215.post-41923790664646191522013-10-11T09:30:37.730-04:002013-10-11T09:30:37.730-04:00Every time I see a mention of Bondarev I have the ...Every time I see a mention of Bondarev I have the same two-part reaction: 1) "A fine war writer!" 2) "No, wait, I'm thinking of Baklanov, I've never read any Bondarev." I really should read him just so I can keep the two separate in my mind.Languagehathttps://www.blogger.com/profile/13285708503881129380noreply@blogger.com